フレンズで学ぶ英会話

第1話: マンハッタンの6人、再び

チャンドラーとジャニスの朝 - 大人になった気分

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:42〜)

I cannot believe I'm going out with somebody who's getting divorced.

恋人が離婚調停中だなんて。

I'm such a grown-up.

大人の気分だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I cannot believe 〜なんて信じられない 驚きや感動を表す定番表現。日常会話で頻出
I'm such a grown-up 私ってすっかり大人ね "such a ~" で「すっかり〜だ」という強調表現

ジョーイがチャンドラーに別れを勧める

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:05〜)

So when are you dumping her?

別れ時だ。

Nope. Not this time.

今回は別れない。

Come on. Quit yanking me.

ふざけるな。

I'm not yanking you.

俺は真剣だ。

This is Janice.

ジャニスだぞ。

Yeah, I know. She makes me happy.

そうさ、俺は幸せだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
dump her 彼女を振る "dump" は恋人と別れる・振るというカジュアルな表現
Quit yanking me からかうのはやめろ "yank" = 引っ張る、からかう。"quit ~ing" で「〜するのをやめろ」
She makes me happy 彼女は僕を幸せにしてくれる "make someone + 形容詞" で「誰かを〜にする」

ジョーイの挑戦 - 目を見て言え

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:26〜)

Okay, alright. You look me in the eye and tell me without blinking that you're not breaking up with her.

それなら俺の目を見て、まばたきなしで「別れない」と言ってみろ。

No blinking.

まばたき、なしで。

I'm not breaking up with her.

別れない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
look me in the eye 俺の目を見ろ 真剣さを求める表現。「嘘をつくな」というニュアンス
without blinking まばたきせずに "without ~ing" で「〜せずに」
break up with her 彼女と別れる "break up with someone" = 誰かと別れるイディオム

モニカの失恋の苦しみ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:30〜)

Monica, you broke up with him for a reason.

納得して別れたはずよ。

I know, I know. I'm just so tired of missing him.

分かってる。でもイライラするの。

I'm tired of wondering why he hasn't called.

なぜ電話がないの?

Why hasn't he called?

なぜ電話がないの?

Maybe 'cause you told him not to.

あなたが「するな」と。

What are you, the memory woman?

記憶博士?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
for a reason 理由があって 「ちゃんとした理由で」という意味で使う
I'm tired of ~ing 〜にうんざりしている "tired of" + 動名詞で「〜することに疲れた・うんざり」
What are you, the memory woman? 何、記憶博士? 皮肉を込めた反論。「What are you, ~?」で「何、あなたは〜なの?」

ジャニスについての意見

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:53〜)

Well, you know, I'm not surprised. I mean, have you seen them together? They're really cute.

ほほえましいカップルだわ。

Cute? This is Janice!

相手はジャニスだぞ。

You remember Janice?

ジャニスを覚えてるか?

Yes, Joey, I remember. She's annoying, but you know what? She's his girlfriend now. I mean, what can we do?

確かに彼女はウザいけど、どうしろって言うの?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm not surprised 驚かないわ 予想通りだったときに使う表現
have you seen them together? 二人が一緒にいるの見た? 現在完了形で経験を尋ねる
What can we do? 私たちに何ができる? 状況を受け入れるしかないときの表現

ファンタジーを教えて

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:24〜)

Come on, you gotta have one.

あるはずよ。

Nope.

ない。

Ross, you know what? If you tell me, I might do it.

よく聞いて。教えれば着るわよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Come on, you gotta have one ねえ、絶対あるはずよ "gotta" = "got to" の口語形。「〜しなければ」「〜があるはず」
If you tell me, I might do it 教えてくれたら、やるかもよ 条件文。「might」で可能性を示唆しつつ、相手を促す

レイア姫のビキニ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:30〜)

Yeah, oh, Princess Leia and the gold bikini? Ugh, every guy our age loved that.

あのビキニは同年代の男子に人気よ。

Really?

本当?

Mm-hmm, mm, it's huge, yeah.

ポイントよ。

That's the moment when, you know, she stopped being a princess and she became, like, you know, a woman, you know?

姫はあれを境に大人の女に変身するの。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
every guy our age 同年代の男はみんな "our age" で「私たちと同じ年齢の」を表現
it's huge それは大きい / 重要だ 「すごく人気」「大きな影響」を表すスラング
she stopped being a princess and became a woman 姫から大人の女性になった "stop being ~" で「〜であることをやめる」、"become ~" で「〜になる」

ジョーイがジャニスについて正直に話す

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:10〜)

Oh, hey, come on, man. Don't look at me like that.

そんな目で見るな。

She used to drive you nuts before too, remember?

昔はお前も煙たがってた。

Yeah, well, I'm crazy about her now. I think this could be the real thing.

今は夢中だ。「リアル・シング」を見つけた。

Capital R, Capital T!

「本物の愛」ってこと。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Don't look at me like that そんな目で見るな 非難されているように感じたときの反応
drive you nuts イライラさせる "drive someone nuts/crazy" = 誰かをイライラさせる・狂わせる
I'm crazy about her 彼女に夢中だ "be crazy about ~" = 〜に夢中である
the real thing 本物(の恋) 本気の恋愛・本物を意味する表現

友達を好きになれない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:28〜)

Look, what do you want me to say?

なら、俺にどうしろと?

I want you to say that you like her.

彼女を好きになれ。

I can't. It's like this chemical thing.

無理だ、生理的にダメ。

You know, every time she starts laughing I just want to..

あの笑いを聞くと――

...pull my arm off, just so I have something to throw at her.

腕をちぎって投げたくなる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What do you want me to say? 何て言えばいいの? 困ったときの返答。相手の期待に応えられないとき
It's like this chemical thing 化学反応みたいなもの / 生理的なもの 論理では説明できない相性の悪さを表現
Thanks for trying 努力してくれてありがとう 結果が出なくても努力を認める表現

女性は何でも話す

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:21〜)

Okay, Ross, Phoebe is my girlfriend, okay? We tell each other everything, you know?

フィービーは親友よ。何でも話すわ。

I mean, come on, guys do the same thing.

男同士だって下ネタ話をするくせに。

What about all that locker room stuff?

ロッカールームの話とか。

That's different, okay?

それは違う。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
We tell each other everything 私たちは何でも話し合う 親友との関係を表す表現
guys do the same thing 男だって同じことをする 反論するときの表現
locker room stuff ロッカールームでの話 男同士の下ネタやプライベートな話を指す

シェアの価値

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:51〜)

You're missing out on so much, Ross.

悲しいわね。

I mean, that bonding and the sharing, you know, and knowing that someone else is going through the same thing you are.

親友は信頼し合い、自分をさらけ出す相手よ。思いをシェアするのってステキよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You're missing out on 〜を逃している "miss out on ~" = 機会や経験を逃す
bonding and sharing 絆を深め、分かち合うこと 親密な関係の基盤を表す
going through the same thing 同じことを経験している "go through" = 経験する、乗り越える

瞑想のシーン - ハッピープレイス

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(12:44〜)

Okay, now close your eyes and think of a happy place.

目を閉じて好きな場所を想像するの。

Okay, tell me your happy place.

好きな場所は?

Richard's living room, drinking wine.

リチャードの家でワインを。

Alright. No, no, no. Not a Richard thing. Just put down the glass and get out.

ダメよ。グラスを置いて出てきて。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
happy place 幸せな場所 / 心が安らぐ場所 瞑想やリラックスで使う概念。心理学用語としても一般的
close your eyes and think of 目を閉じて〜を思い浮かべて 瞑想やリラックスの誘導表現
put down the glass グラスを置いて "put down" = 下に置く

ジャニスの提案 - 小鳥さんが教えてくれた

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:57〜)

A little birdie told me something about you wanting to rip your arm off and throw it at me.

腕を引きちぎって投げつけたいそうね。

And you got a hate from that? You know, you're taking a big leap there.

それを「嫌い」と?裏を読みすぎだ。

Alright. Fine, fine, fine, fine, fine! We have got to do something about our little situation here, Joey.

いいわ、それより仲良くなる努力をしましょ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
A little birdie told me 小鳥さんが教えてくれた 情報源を明かさずに「誰かから聞いた」と言う慣用表現
you're taking a big leap 飛躍しすぎだ 結論を急ぎすぎていることを指摘
We have got to do something about 〜について何かしなければ "have got to" = "have to" の強調形

ジョーイとジャニスのお楽しみデー

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:28〜)

Okay! Alright, this is what we're gonna call it. Joey and Janice's Day of Fun!

題して「ジョーイとジャニスのお楽しみデー」

Does it have to be a whole day?

丸一日?

Yes, because that's how long it takes to love me.

私を愛するには時間がかかるの。

Yeah, I know. I sleep in the next room.

分かるよ。隣室で寝てるから。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
this is what we're gonna call it こう呼ぶことにしましょう 名前をつけるときの表現
Does it have to be 〜でなければダメ? 必要性を疑問視する表現
that's how long it takes それだけの時間がかかる "how long it takes" = かかる時間

ジョーイがチャンドラーに感謝

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(18:18〜)

Well, you know, I appreciate you giving it a shot.

気持ちはうれしい。

But, hey, look, you know, the good thing is we spent the whole day together and I survived.

でも丸一日、一緒にいて無事に生きて帰れた。

And what's even more amazing, so did she.

しかも彼女も無事。

I mean, it was Bat Day at Shea Stadium.

殺さずに済んだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I appreciate you giving it a shot 試してくれてありがとう "give it a shot" = 試してみる。"I appreciate you ~ing" = 〜してくれて感謝
the good thing is 良いことは〜だ ポジティブな面を強調する表現
I survived 生き延びた / 乗り切った 困難な状況を乗り越えたことを表すカジュアルな表現