フレンズで学ぶ英会話

第5話: 人生はツラいよ

ジェードからの留守電

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:40〜)

I don't know if you're still at this number but I was just thinking about us and how great it was and, well, I know it's been three years but I was kind of hoping we could hook up again, you know?

あなたを思い出して、昔の番号にかけたの。あれから3年たつけど、やり直したくて...

I barely had the nerve to make this call so you know what I did?

今、何してると思う?

What?

何だい?

I got a little drunk, and naked.

飲んでるとこ、裸でよ。

Bob here.

ボブだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
hook up again また会う / やり直す "hook up" は「会う」「付き合う」の意味。カジュアルな表現
I barely had the nerve やっとの思いで勇気を出した "barely" = かろうじて、"have the nerve" = 勇気がある

電話作戦の利点

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:29〜)

Having a phone has finally paid off.

電話加入の元が取れた。

Okay, even though you do do a good Bob impression I'm thinking when she sees you tomorrow and she's probably going to realize, hey, you're not Bob.

電話じゃボブになれても、ご対面したらニセ者とバレるよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
paid off 報われた / 元が取れた 努力や投資が成果を出したことを表す重要イディオム
do a good impression 上手くモノマネをする 誰かの真似をすることを表す表現

ジョーイの作戦

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:42〜)

I am hoping that when Bob doesn't show up, she will seek comfort in the open arms of the wry stranger at the next table.

ボブに会えず彼女はショックで、隣の席の男に慰めを求める。

Oh, my god. You are pure evil.

君は悪魔だ。

Okay, pure evil. Horny and alone.

悪魔になるか、一人エッチか。

I've done this.

こっちは飽きた。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
seek comfort 慰めを求める "seek" は「探し求める」、悲しい時に誰かに頼ることを表す
pure evil 完全な悪魔 / とんでもない奴 誇張して相手を非難する時に使う表現
horny and alone 欲求不満で孤独 "horny" は性的に興奮した状態を指すスラング

お金の問題について話し始める

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:16〜)

Can you believe how much this is gonna cost?

すごい負担よね。

Do you guys ever get the feeling that, um.. Chandler and those guys just don't get that we don't make as much money as they do?

感じたことない?ほかの3人は私たちが金欠だと分かってない。

It's like they're always saying, let's go here, let's go there. Like, we can afford to go here and there.

あちこち誘われても、金がないっての。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
don't get that 〜を理解していない "get" = 理解する、の口語的用法
make as much money as 〜と同じくらい稼ぐ 収入を比較する時の定番表現
afford to 〜する余裕がある 金銭的・時間的余裕を表す重要表現

モニカの昇進

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:54〜)

Okay, I'm at work. It's an ordinary day you know, chop, chop, chop, saute, saute, saute.

職場で今日も切ったり焼いたりしてたら...

All of suddenly, Leon, the manager calls me into his office.

急に店長に呼ばれたの。

Turns out they fired the head lunch chef and guess who got the job?

「ランチの料理長に」って。

If it's not you, this is a horrible story.

見る目ないな。

Fortunately it is me, and they made me head of purchasing, thank you very much.

一応、昇進よ。仕入れの責任者も兼任なの。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Turns out 結局〜だと分かった 予想外の結果や事実が判明した時に使う重要表現
guess who 誰だと思う? 聞き手に答えを予想させる定番の問いかけ
head of purchasing 仕入れ責任者 "head of ~" で「〜の責任者」を表す

高級レストランでの注文

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:54〜)

Wow. Look at these prices.

値段、見て。

Yeah. These are pretty cha-ching.

ホント、高級だこと。

I know. What are these, like famous chickens?

このニワトリ、有名人?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Look at these prices この値段見てよ 驚きを共有する時の定番表現
cha-ching 高い / お金がかかる レジの音を模した俗語で、高額であることを表す

注文のシーン

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:53〜)

Okay. I will have the, uh, side salad.

私はサイド・サラダでいい。

And what would that be on the side of?

何のサイドとして?

I don't know. Why don't you just put it right here next to my water.

いいから、お水の横に置いて。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I will have the 〜をいただきます レストランでの注文の定番表現
on the side of 〜の付け合わせとして メイン料理の横に添える料理を指す
Why don't you just 〜してくれない? 提案や軽い命令を表すカジュアルな表現

会計の問題

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:42〜)

Plus tip, divided by six.. Okay, everyone owes 28 bucks.

チップも6で割る。1人28ドルだ。

What, um, everyone?

割り勘?

Yeah. Oh, you're right. I'm sorry.

忘れてた、ごめん。

It's Monica's big night. She shouldn't pay.

モニカはタダでいい。

So five of us is 33.50 a piece.

5で割ると、1人33ドル50。

No. Huh-uh, no way. Sorry, not going to happen.

悪いけど先走らないで。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
owes X bucks Xドル払う必要がある "owe" は「借りがある」「支払う義務がある」
a piece 1人あたり 一人当たりの金額を表す表現
no way 絶対ダメ / ありえない 強い拒否を表すカジュアルな表現

お金の話を打ち明ける

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:36〜)

Alright, what's going on?

どういうこと?

Okay, look, you guys, I really don't want to get into this right now. I think it'll just make everybody uncomfortable.

もうやめましょ、嫌な雰囲気になるわ。

Yeah, hello, it's us, alright? We'll be fine.

気にせずに言ってよ。

We don't have as much money as you.

金がない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What's going on? どうしたの? / 何があったの? 状況を尋ねる最も一般的なフレーズ
get into this この話題に入る 難しい話題を始めることを表す
make everybody uncomfortable みんなを不快にさせる "make + 人 + 形容詞" の使役構文

お金は問題じゃないと言うロス

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:30〜)

Well, um, I-I guess I just never think of money as an issue.

僕としては、お金が問題だとは知らなかった。

That's 'cause you have it.

人ごとよね。

That's a good point.

確かにね。

So, um, how come you guys haven't talked about this before?

なぜ今まで言わなかった?

'Cause it's always something, you know? Like with Monica's new job or the whole Ross's birthday hoopla.

行事が次々で言う間もない。次はロスの誕生日だし。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
think of X as Xを〜と考える 何かをどう捉えるかを表す重要表現
That's 'cause それは〜だから "because" の口語的な短縮形
how come なぜ / どうして "why" よりカジュアルな理由の尋ね方
hoopla 騒ぎ / 大げさなイベント 派手な出来事や騒動を表すカジュアルな言葉

ステーキとチケットのプレゼント

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:01〜)

Why, it's dinner for six five steaks and an eggplant for Phoebe.

ステーキ5枚とフィービー用のナスよ。

Yeah, we switched meat suppliers at work and the new guys gave me the steaks as sort of a thank you.

出入りの肉屋さんからもらったの。

Why, it's six tickets to Hootie and the Blowfish.

ブロウフィッシュの券だ!

It-it's on us, alright? So don't worry, this-this is...our treat.

チケット代は私たちのおごりよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
switched suppliers 取引先を変えた ビジネスで業者を変更することを表す
sort of a thank you お礼のようなもの "sort of" で表現を曖昧にする口語表現
It's on us 私たちのおごり 支払いを負担することを表す重要表現
our treat 私たちのおごり "It's on us" と同様、ごちそうすることを表す

施しだと感じる

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:45〜)

Could you be less enthused?

さめてるな。

Look, it's a nice gesture. It is, but it just feels like..

ありがたいよ。でも、まるで...

Like?

まるで?

Charity.

施しだ。

We're just, we're just trying to do a nice thing here.

よかれと思ったのに。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Could you be less もう少し〜でもいいんじゃない 皮肉を込めた反語表現。実際は「もっと〜しろ」という意味
a nice gesture 親切な行為 好意的な行動を表す表現
feels like charity 施しのように感じる 善意が屈辱的に感じられることを表現

言い争いになる

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:10〜)

Yeah, but Ross, you have to understand your nice thing makes us feel about this big.

これぐらいしかうれしくないわ。

Oh, actually, it makes us feel that big.

厳密に言えば、これぐらい。

What? I don't understand. I mean, you, it's like, we can't win with you guys.

訳が分からないよ。僕らが悪いの?

Yeah, I mean, if you guys feel this big maybe that's not our fault. Maybe that's just how you feel.

俺たちのせいじゃない。君らのひがみだろ?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
you have to understand 分かってほしい 相手に理解を求める時の前置き表現
makes us feel this big こんなに小さく感じさせる ジェスチャーを伴って惨めさを表現する
we can't win with you 君らには勝てない / 何をしても文句を言われる どうやっても相手を満足させられないという不満
that's not our fault それは僕らのせいじゃない 責任を否定する時の定番表現

コンサートを断る

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:25〜)

God. See, okay, we never should have talked about this.

もうやめましょ。

Alright, I'm-I'm going to pass on the concert 'cause I'm just not in a very Hootie place right now.

ライブはパスよ。いい気分じゃない。

Me neither.

私もよ。

Guys, we bought the tickets.

券が無駄だわ。

Oh, well, then, you'll have extra seats, you know for all your tiaras and stuff.

席が広くなるから、王冠つけてけば?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
pass on 〜を見送る / パスする 誘いや機会を断る時に使う表現
not in a very X place Xな気分じゃない 精神状態を場所に例えるユニークな表現
Me neither 私もそう(否定に同意) 否定文への同意を表す。"Me too" の否定版
tiaras and stuff 王冠とかそういうもの 金持ちを揶揄する皮肉表現

モニカが解雇される

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:09〜)

Wait, I don't understand. Those steaks were just a gift from the meat vendor.

誤解です。あのステーキはリベートじゃないわ。

That was not a kick-back.

賄賂じゃないです。

Alright, I mean, come on, I'll just replace them and we can forget the whole thing.

それなら代金を払います。

What corporate policy?

店の方針?

I just got fired.

クビだって。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
kick-back 賄賂 / リベート ビジネスにおける違法な見返りを指す
replace them 弁償する / 代わりを用意する 失ったものを補填することを表す
forget the whole thing 全部忘れる / なかったことにする 問題をなかったことにしようという提案
got fired クビになった 解雇されることを表す重要表現