フレンズで学ぶ英会話

第4話: レイチェルの憂鬱

全能(omnipotent)と不能(impotent)

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:00〜)

Okay, okay. If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace, no more hunger, good things for the rain forest. And bigger boobs.

もし1日だけ全能になれたら、世界を平和にし、飢えをなくし、熱帯雨林を守る。豊胸も。

Uh, if I were omnipotent for a day, I'd make myself omnipotent forever.

一生、神のように全能になるよう願う。

Hey, Joey, what would you do if you were omnipotent?

ジョーイ、全能になったらどうする?

Probably kill myself.

自殺する。

Excuse me?

何で?

Hey, if little Joey's dead then I got no reason to live.

不能なんて生きがいがない。

Joey, uh...omnipotent.

ジョーイ、全能だよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
If I were ~ for a day もし1日だけ〜だったら 仮定法過去。現実と異なる仮定を表す
omnipotent 全能の impotent(不能の)と似た発音で混同しやすい

フィービーの居眠り

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:47〜)

How does she do that? I cannot sleep in a public place.

眠ってるの?公共の場でだ。

Would you look at her? She's so peaceful.

見てよ、この幸せそうな寝顔。

Hi. It's okay, you know. You just nodded off again.

どうも。居眠りしてたよ。

What's going on with you?

どうしたの?

I got no sleep last night.

ゆうべ一睡も。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
nod off 居眠りする / うとうとする 意図せず眠りに落ちることを表す口語表現
What's going on with you? どうしたの? / 何かあった? 相手の様子が普段と違う時に尋ねる表現

誕生日プレゼントの真相

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:39〜)

Hey, there's the birthday boy. Ross, check it out. Hockey tickets, Rangers Penguins, tonight at the Garden and we're taking you.

ロス、今夜のホッケーの券、プレゼントするぞ。

Happy birthday, pal. We love you, man.

おめでと。愛してるぜ。

That's funny. My birthday was seven months ago.

誕生日は7か月前だ。

So, I'm guessing you had an extra ticket and couldn't decide which one of you got to bring a date, huh?

どっちの彼女を誘うかモメて僕にくれたんだろ?

Well, aren't we Mr. The-glass-is-half-empty?

俺たち、底が浅いな。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
check it out 見てみろ / これを見て 注目を促すカジュアルな表現
the glass is half empty 悲観的な見方 「グラスに水が半分しかない」という悲観的な考え方を指す慣用句
bring a date デート相手を連れてくる イベントに恋人や相手を同伴すること

ロスの記念日

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:07〜)

Is today the 20th, October 20th?

今日は10月20日?

I was hoping you wouldn't remember.

忘れなさいよ。

What's wrong with the 20th?

マズい日?

Today's the day Carol and I first...consummated our...physical relationship. With sex.

キャロルとの記念日だ。初めて僕らが肉体的関係を築いた…初エッチ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I was hoping you wouldn't 〜しないでほしかったのに 過去進行形で過去の願望を表す
consummate (関係を)成就させる 結婚や関係を性的に完成させるという意味の堅い表現

気晴らしの誘い

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:33〜)

You know what? I'd better pass on the game. I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.

観戦はよすよ。家で元妻とレズの恋人のこと考える。

To hell with hockey. Let's all do that.

レズの方が楽しそう。

Come on, Ross. You, me, Joey, ice, guys night out. What do you say, big guy?

そう言うな、3人で行こう。男同士パーッとさ。いいだろ、な?

Alright. Maybe it will take my mind off it.

いい気晴らしかもね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
pass on 遠慮する / パスする 誘いや機会を断る時に使う
to hell with ~ 〜なんてどうでもいい 何かを投げ出す・無視する強い表現
take my mind off 気を紛らわす 嫌なことを忘れさせてくれるという意味
guys night out 男だけの夜遊び 男性だけで出かけて楽しむこと

初めての給料

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:03〜)

Look. Look. Look. My first paycheck. Look at the window. There's my name! Hi, me!

見て、初給料よ。私の名前だわ。ハーイ、私。

God! Isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it. I steamed milk for it.

自分で稼いだのよ。拭き掃除したり、ミルク温めたり、必死に…

And it was totally...not worth it. Who's FICA? Why's he getting all my money?

少ないわ。保険って人がピンハネしてる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
paycheck 給料 / 給与小切手 アメリカでは給料が小切手で支払われることが多い
I earned this これは自分で稼いだ 努力して得たことを強調する表現
FICA 連邦保険拠出法(社会保障税) アメリカの給与から天引きされる税金

昔の友達との再会

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:36〜)

What are you guys doing here?

どうしたの?

Well, we were in the city shopping and your mom said you work here and it's true!

あなたのママに聞いて、お買い物のついでに来たの。

Look at you in the apron. You look like you're in a play.

エプロンなんて、学芸会みたい。

God, look at you. You are so big. I can't believe it.

大きなお腹ね、信じらんない。

I know. I'm a duplex.

まるで二世帯住宅よ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What are you doing here? ここで何してるの? 予期しない場所で人に会った時の定番フレーズ
Look at you 見て / すごいね 相手の変化や状態に驚きを示す表現
duplex 二世帯住宅 妊娠中のお腹の大きさを比喩的に表現

いつ家に帰るの?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:29〜)

Oh, come on, you guys, tell me all the dirt.

最近の話題は何?

Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar.

いまだにあなたがバリーを捨てたことよ。

Alright, let's talk reality for a second. When are you coming home?

まじめな話をしましょ。いつ帰るの?

What? Guys, I'm not.

家へ?帰らないわ。

Come on, this is us.

話して、友達でしょ。

I'm not. This is what I'm doing now.

帰らないわ。働いてるもの。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
tell me all the dirt ゴシップを教えて 「dirt」は噂話やスキャンダルを指すスラング
let's talk reality 現実の話をしよう 本音を話そうという意味
this is us 私たちじゃない 親しい間柄だから本音を話してという意味

ウェートレス以上の仕事

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:54〜)

I've got this job..

仕事よ。

Waitressing?

ウェートレスが?

Okay, I'm not just waitressing. I mean...I, um.. I write the specials on the specials board, and, uh.. And I, uh, I take the dead flowers out of the vase.

ただのウェートレスじゃないわ。だって…今日のお勧めを書いたり、枯れたお花を花瓶から捨てたり。

Oh, and, sometimes Artelle lets me put the little chocolate blobbies on the cookies.

クッキーにチョコを載せたりもする。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm not just ~ing ただ〜しているだけじゃない 自分の仕事や役割を強調する表現
specials board 本日のおすすめメニュー板 レストランで日替わりメニューを書く黒板

カード会社からの電話

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:07〜)

Uh, Rach, it's the Visa card people.

カード会社から。

Oh, God, ask them what they want.

内容を聞いて。

They say there's been some unusual activity on your account.

利用状況が不審だって。

But I haven't used my card in weeks.

最近、使ってないわ。

That is the unusual activity.

そこが不審なのよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
unusual activity 不審な取引 / 異常な利用 カード会社が詐欺を疑う時に使う表現
in weeks 何週間も 期間を強調する表現

レイチェルの爆発

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:28〜)

They want to know if I'm okay. Okay, let's see. Well, let's see, the FICA guys took all my money.

私が大丈夫か?知りたきゃ教えるわ。ファイカにピンハネされて。

Everyone I know is either getting married or getting pregnant or getting promoted and I'm getting coffee.

友達は結婚、妊娠、出世。でも私はコーヒーいれてる。

And it's not even for me!

人のためにね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
either A or B or C AかBかC 複数の選択肢を列挙する構文
getting ~ 〜になる / 〜している get + 動名詞/過去分詞で変化や達成を表す

ジャックと豆の木

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:37〜)

You should feel great about yourself. You're doing this amazing independent thing.

あなたはすごいわ。自立したのよ。

Monica, what is so amazing? I gave up, like, everything. And for what?

すごくないわよ。何もかも捨てて、代わりに何を得た?

You are just like Jack.

ジャックみたい。

Jack from downstairs?

下の住人の?

No, "Jack and the Beanstalk." See, he gave up something but then he got those magic beans.

「ジャックと豆の木」よ。彼も何かを捨てて、魔法の豆をもらった。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
feel great about yourself 自分を誇りに思う 自己肯定感を高める表現
give up 諦める / 手放す 何かを断念することを表す基本動詞句
magic beans 魔法の豆 童話「ジャックと豆の木」から。可能性の象徴

将来への不安

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:26〜)

But, see, it was a plan. You know, it was clear. Everything was figured out and now everything's just kinda like..

将来のプランがあったの。今は先のことがまったく…

Floopy?

まっ黒け?

Yeah.

そうよ。

Well, look, you're not the only one. I mean, half the time, we don't know where we're going.

あなただけじゃない。みんな迷ってる。

But, Monica, what if, what if it doesn't come together?

うまくいかなかったら?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
figure out 理解する / 解決する 問題を考えて答えを見つけること
you're not the only one あなただけじゃない 共感を示す表現
come together うまくまとまる / 実現する 物事がうまくいくことを表す

ロスの秘密

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:27〜)

What is the big deal about today? So you slept with her for the first time. So what? You slept with her for seven years after that.

いい加減にしろよ。彼女との初夜が何だ。そのあと7年もヤッたろ。

Look, it's just a little more complicated.

もっと深い事情が…

My first time with Carol was.. It was my first time.

キャロルとの初夜は僕の初めての…捧げたんだ。

What?

何だ?

It was my first...time. With Carol.

童貞を。キャロルに。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What's the big deal? 何が大したことなの? 相手が大げさだと思う時に使う
so what? それがどうした? 重要性を否定する表現
my first time 初めての経験 性的な初体験を婉曲的に表す

拾った者勝ち

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:36〜)

Where's my puck?

パックは?

Oh, ah, the kid has it.

子供が。

Excuse me, uh, that's, that's my puck.

それは僕のパックだ。

I found it. Finders keepers, losers weepers.

拾った者勝ちだ、あきらめな。

Oh yeah? Well, I'm rubber, you're glue, whatever.. Can't do it.

相手見て、もの言えよ…ダメだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Finders keepers, losers weepers 拾った者勝ち、泣くのは負けた方 子供が使う定番の言い回し
I'm rubber, you're glue お前の悪口は自分に返る 「I'm rubber, you're glue, whatever you say bounces off me and sticks to you」の略。子供の口喧嘩で使う