フレンズで学ぶ英会話

第23話: ベビー誕生!

病院での待機 - 冗談のタイミング

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:37〜)

Joey, what are you gonna do when you have a baby?

自分が親なら?

I'm gonna be in the waiting room, handin' out cigars.

ただ待合室で待つよ

Yes, Joey's made arrangements to have his baby in a movie from the '50s.

'50年代の映画みたいに優雅だな

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What are you gonna do when... 〜したらどうするの? 将来の仮定の状況について聞く表現。gonna = going to の口語形
hand out 配る 配布する、配るという意味の句動詞。cigars(葉巻)を配るのは昔の慣習

チョコを買って遅刻

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:01〜)

Hey! Where the hell have you been?

何してた?

Oh, we stopped at the gift shop.

買い物よ

You're havin' a baby, okay? A baby. You don't stop for Chunkies!

出産前にチョコ買う暇があるか

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Where the hell have you been? 一体どこにいたんだ? the hell は強調表現。怒りや苛立ちを表す。カジュアルな場面で使う
stop for 〜のために立ち寄る 何かを得るために途中で止まる、立ち寄るという意味

冗談のタイミング

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:12〜)

I used to have that bumper sticker.

チョコっとなら

You see what I mean?

時と場合だ

You have to pick your moments.

冗談にも時と場合が

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You see what I mean? 僕の言いたいことが分かる? 自分の主張を相手に確認する時に使う便利な表現
pick your moments タイミングを選ぶ 適切なタイミングを選ぶべきという意味。冗談や発言のタイミングについてよく使う

産婦人科医との挨拶

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:02〜)

I'm, uh, Rachel Green. I'm Carol's ex-husband's sister's roommate.

レイチェルよ、妊婦の元夫の妹の同居人

It's nice to meet you. I'm Dr. Franzblau. I'm your roommate's brother's ex-wife's obstetrician.

よろしく、君の同居人のお兄さんの元妻の主治医だ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
It's nice to meet you. お会いできて嬉しいです 初対面の挨拶の定番表現。フォーマルからカジュアルまで使える
ex-husband / ex-wife 元夫 / 元妻 ex- は「元〜」を表す接頭辞。ex-boyfriend(元カレ)なども同様

モニカの赤ちゃん願望

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:07〜)

Ugh. No fair! I don't even have one. How come they get two?

不公平よ 私には1人も産めないのに

You'll get one.

産めるよ

Oh, yeah? When?

それ、いつ?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
No fair! ずるい!不公平だ! It's not fair! の短縮形。カジュアルな不満の表現
How come...? なぜ〜なの? Why の口語的な代わり。語順は平叙文と同じで疑問文の語順にならない

チャンドラーの40歳の約束

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:14〜)

Alright, I'll tell you what. When we're 40, if neither of us are married, what do you say you and I get together and have one?

お互い40歳すぎて独身なら 俺と子供を作ろう

Why won't I be married when I'm 40?

40まで結婚できないと?

Oh, no, no. No. I-I just meant hypothetically.

これは仮定の話だ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'll tell you what こうしよう / いい考えがある 提案を始める前に使う導入表現
What do you say...? 〜するのはどう? 提案や誘いをする時の表現。What do you say we go out? など
hypothetically 仮定の話として 仮説的に、という意味。実際ではなく理論上の話をする時に使う

結婚できない欠陥

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:28〜)

Okay, hypothetically, why won't I be married when I'm 40?

仮定にしても結婚できないと?

No, no, what is it? Seriously. Is there something fundamentally unmarriable about me?

私に結婚できない欠陥でも?

Dear God! This-this parachute is a knapsack.

パラシュートと思ったらナップザックだ!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Is there something wrong with...? 〜に何か問題があるの? 欠点や問題を尋ねる表現。自己批判的に使うことも多い
fundamentally 根本的に 基本的に、本質的にという意味の副詞

父親についての会話

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:07〜)

So, uh, what's the deal with this father guy? I mean, if someone was having my baby somewhere, I'd wanna know about it, you know?

父親になる人に知らせないの?俺がその人なら知りたいよ

Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood?

ニックス・ファン 説教ならやめてよね

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What's the deal with...? 〜はどうなってるの? 状況や事情を尋ねるカジュアルな表現
I'd wanna know about it 私なら知りたい 仮定法。I would want to の口語形。自分ならどうするかを伝える表現

破水のパニック

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:56〜)

Ugh! What is that? Somethin' exploded!

何かが破裂してる

It's just her water breaking. Calm down, will ya?

破水よ、落ち着いて

Water breaking? What do you mean? Wha-what's that, water breakin'?

破水?それって何なの?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Calm down 落ち着いて 興奮やパニック状態の人を落ち着かせる定番表現
will ya? 〜してくれない? will you の口語形。命令文の後に付けて柔らかくする
What do you mean? どういう意味? 相手の言葉の意味を確認する時の基本表現

ロスとスーザンの対立

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:12〜)

Oh, please, this is so your fault.

君のせいだ

How? How is this my fault?

どうして?

Look, Carol never threw me out of a room before you came along.

キャロルは人が変わった

Yeah? Well, there's a lot of things Carol never did before I came along.

新しい世界に目覚めたからね

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
This is your fault これはあなたのせいだ 責任を相手に帰す表現。けんかでよく使われる
before you came along あなたが現れる前は come along は「現れる、登場する」という意味

フィービーの仲裁

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:30〜)

My God, you guys! I don't believe you. There are children coming into the world in this very building and your negative fighting noises are not the first thing they should be hearing.

まったく、信じられないわ 新しい命が産まれるのよ 醜いケンカを赤ちゃんに聞かせる気?

So just stop all the yelling! Just stop it!

どなるのはやめて!

Don't make me do this again. I don't like my voice like this.

怒らせないで こんな声、嫌いよ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I don't believe you 信じられない / あきれた 相手の行動に呆れた時の表現。驚きと非難を含む
Don't make me... 〜させないで make + 人 + 動詞 で「人に〜させる」。否定で「させないで」

フィービーの感動的なスピーチ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:02〜)

This is so great.

うらやましい

You wanna explain that?

その意味は?

I mean, well, 'cause when I was growing up, you know, my dad left and my mother died and my stepfather went to jail, so, I barely had enough pieces of parents to make one whole one.

私が子供のころ、パパは蒸発、ママは死に、育ての父はムショへ 親は1人もいなかった

And here's this little baby who has like three whole parents who care about it so much that they're fighting over who gets to love it the most and it's not even born yet.

産まれる子には3人もいて、誰が一番愛してるかって出産前からケンカしてる

It's just...it's just the luckiest baby in the whole world.

世界一、幸せな子よ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
growing up 育った時 / 子供時代 幼少期、成長期を指す表現。When I was growing up... で「子供の頃は...」
barely かろうじて / ほとんど〜ない ほぼ否定的な意味を持つ副詞。I barely had = ほとんどなかった
fight over 〜をめぐって争う 何かをめぐって競い合う、けんかする

分娩室でのロス

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:41〜)

Whoa, whoa, whoa, let me see. I gotta see, I gotta see.

見ておかなきゃ

Oh! Oh! Oh! A head! Oh! It's-it's huge. Carol, how are you doing this?

頭だ デカいよ、よく出したね

Not helping!

うるさいわ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I gotta see 見なきゃ I got to / I have to の口語形。必要性や義務を表す
How are you doing this? どうやってやってるの? 驚きを込めて相手の行動に感嘆する表現
Not helping! 役に立たない! / やめて! 相手の言動が助けになっていないことを指摘する表現

ベンという名前の由来

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(18:47〜)

No shouting but we-we still need a name for this little guy.

ケンカなしで名前を決めましょ

How about Ben?

ベンは?

I like Ben.

いいわね

How come you never mentioned Ben before?

いつ考えたの?

We, uh, we just cooked it up.

ついさっきだ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
How about...? 〜はどう? 提案する時の定番表現。What about...? も同様に使える
cook something up 〜を考え出す / でっち上げる 即興で考え出す、思いつくという意味の口語表現

モニカ叔母さんの約束

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:04〜)

Hi, Ben. Hi. I'm your aunt Monica. Yes, I am! I'm your aunt Monica!

ハーイ、モニカ叔母さんよ あなたの叔母さんなの

I...I will always have gum.

ガムあげるわよ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I will always... いつも〜するからね 未来への約束や決意を表す表現

ロスの父親としての約束

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:25〜)

Ben, I want you to know that there maybe some times when I'm.. I may not be around, um, like this.

ベン、今のうちに断っておくけど、時々パパは消えるよ こんなふうに

But I'll still always come back. Like this.

でも必ず戻る こんなふうに

And sometimes I may be away longer. Like this.

時々、長い間いなくなる こんなふうに

But I'll still always come back.

でも戻るからね

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I want you to know that... 〜ということを知っておいてほしい 重要なことを伝える前の導入表現
be around そばにいる / 近くにいる 存在している、近くにいるという意味
come back 戻る 帰ってくる、戻るという基本的な句動詞