フレンズで学ぶ英会話

第13話: 目には目を、歯には歯を

モニカがロジャーの話術を褒める

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:27〜)

Oh, honey, honey, tell them the story about your patient who thinks things are like other things. You know?

ハニー、変な患者さんの話してよ。ほら、電話が鳴るとシャワー浴びる人の話。

Like when the phone rings and she takes a shower.

電話が鳴るとシャワー浴びる人の話。

That's pretty much it.

君が今、話した。

Oops. But you tell it really well, sweetie.

ホント! 君は話上手だよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
That's pretty much it 大体それだけだ / それで全部だ 話の要点をまとめる時や「それ以上特にない」と伝える時に使う便利な表現
tell it really well 上手に話す ストーリーや話を語る能力を褒める表現

レイチェルがチャンドラーに怒る

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:14〜)

Okay. You guys want anything else?

ほかに注文はある?

Oh, yes, could I have one of those--

頼む、俺に…

No, I'm sorry. We're all out of those. Anybody else?

売り切れよ、ほかは?

Did I, uh, did I miss something between--

何かあったの?

No. She's still upset because I saw her boobies.

オッパイ見たの、怒ってる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
We're all out of those それは売り切れです "be out of ~" = 〜を切らしている。接客でよく使われる表現
Did I miss something? 何か見逃した? / 何があったの? 状況が分からない時に尋ねる定番フレーズ

チャンドラーの板挟み

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:48〜)

You know, I don't know why you're so embarrassed. They were very nice boobies.

何で嫌がる? いい胸なのに。

Nice? They were nice? I mean, t-t-that's it? I mean, mittens are nice.

"いい"って表現だけ? それは失礼じゃない?

Okay. Rock. Hard place. Me.

「岩」と「硬い」の間に「俺」を突っ込もう。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Rock. Hard place. Me. 板挟みだ "between a rock and a hard place" = 進退窮まる、板挟み。ここではそれを省略した表現
That's it? それだけ? 期待外れの反応を示す時に使う表現

ロジャーがチャンドラーを分析

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:15〜)

You're... you're... You're so funny. He's really funny.

面白い。彼、最高だ。

I wouldn't want to be there when-when the laughter stops.

笑ってないと怖いけど。

Whoa, whoa. Back up there, Sparky. What did you mean by that?

聞き捨てならんぞ。どういう意味?

Well, it just seems as though that maybe you have intimacy issues, you know, that you use your humor as a way of keeping people at a distance.

君は対人関係に問題ありだ。冗談を言って人と距離を置いてる。

Huh. I mean, hey. I just met you. I don't know you from Adam.

初対面だが境遇は分かる。

Only child, right? Parents divorced before you hit puberty.

一人っ子だろ? 思春期前に親が離婚。

Uh-huh. How did you know that?

なぜ分かる?

It's textbook.

定番のケース。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Back up there ちょっと待って 相手の発言を止めて説明を求める表現
I don't know you from Adam あなたのことを全然知らない イディオム。"Adam" は聖書のアダムで、見知らぬ人の意味
It's textbook 教科書通りだ / 典型的だ 典型的なケースであることを示す表現
keeping people at a distance 人と距離を置く 感情的に近づかないようにすることを表す

ジョーイの父が仕事で滞在

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:53〜)

Hey, you guys. You all know my dad.

みんな、俺の親父だ。

Hey, hey, hey. Hey, how long you in the city?

滞在は?

Just for a couple of days. I got a job midtown. I figured I'm better off staying with the kid than hauling my ass back and forth on a ferry.

仕事で2、3日ね。フェリーで通うより泊まる方が楽だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I figured 〜だと思った "figure" = 考える、思う。カジュアルな表現でよく使われる
I'm better off ~ing 〜する方がいい "be better off" = 〜の方が得策だ、〜の方がましだ
hauling my ass わざわざ行く 俗語。面倒な移動を表すカジュアルな表現

恋をしたことあるか?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:34〜)

Joe, you ever been in love?

女にホレたことは?

I don't know.

さあね。

Then you haven't. You're burning your tomatoes.

じゃ、まだか。こげてるぞ。

You're one to talk.

親父の胸が?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You ever been in love? 恋をしたことある? "Have you" の省略形。会話では頻繁に省略される
Then you haven't なら、まだだな 恋をしたことがあれば分かるはず、という含意
You're one to talk お前が言うな / 人のこと言えないだろ 相手が自分のことを棚に上げている時に使う皮肉表現

父の二重生活を知る

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:08〜)

It's like if you woke up one day and found out your dad was leading this double life. He's, like, actually some spy working for the CIA.

突然、親父の二重生活を知ってしまった。CIAのスパイみたいだよ。

That would be cool.

クールだな。

This blows.

いや、最低。

Yeah. I know. I mean, why can't parents just stay parents? You know, why do they have to become people?

親は親のままでいてほしい。人間臭いところを何で見せるのか…

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
leading a double life 二重生活をしている 秘密の別の生活を送っていることを表す表現
This blows 最悪だ スラング。状況がひどい時に使う
become people 人間臭くなる 親を神格化してきた子供が、親も欠点のある人間だと気づくことを表現

目には目を

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:47〜)

Alright, alright. We're all adults here. There's only one way to resolve this.

分かった。解決方法が1つだけあるよ。

Since you saw her boobies, I think, uh, you're going to have to show her your pee-pee.

パイパイを見たんだ。チンチンを見せてやれ。

You know, I don't see that happening.

遠慮しとくよ。

Come on. He's right. Tit for tat.

目には目を、チチにはチンをね。

Well, I'm not showing you my tat.

粗チンなもんで。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
There's only one way to resolve this これを解決する方法は1つだけ 問題解決を提案する時の導入表現
Tit for tat 目には目を / しっぺ返し イディオム。同等のお返しをすることを意味する。ここでは言葉遊びにもなっている
I don't see that happening それはないと思う 何かが起こる可能性を否定する丁寧な表現

みんながロジャーを嫌う

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:27〜)

Oh, good. Rog is here.

最高だね、ロジャーが来た。

What's the matter with Rog? Yeah?

彼が何?

Ah, it's nothing, it's a little thing. I...I hate that guy.

何でもないよ。嫌いなだけ。

What, so, he was a little analytical. That's what he does, you know. Come on. He's not that bad.

すぐ分析したがるけど仕事だから。悪人じゃない。

You see, that's where you're wrong.

間違ってる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What's the matter with ~? 〜がどうかしたの? 誰かや何かに問題があるか尋ねる定番表現
That's what he does それが彼の仕事だ / 彼はそういう人だ 誰かの行動を正当化したり説明する時に使う
He's not that bad そんなに悪くない 控えめに擁護する表現

ロジャーがロスの結婚を分析

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:46〜)

Why would I marry her if I thought on any level that-that she was a lesbian?

レズだと感づいてて僕が結婚するか?

I don't know. Maybe you wanted your marriage to fail.

離婚を経験したかったのかも。

Why? Why would I? Why? Why? Why?

なぜ? 何で? なぜに? どうして?

I don't know. Maybe... maybe low self-esteem. Maybe...maybe to compensate for overshadowing a sibling.

さあね。君にはコンプレックスがあるのか、妹に何か負い目があったためか。

Wait, wait, wait. Go back to that sibling thing.

その話、詳しく。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
on any level 少しでも / どんなレベルでも 可能性の程度を強調する表現
low self-esteem 自己肯定感が低い 心理学用語だが日常会話でもよく使われる
to compensate for 〜を埋め合わせるために 何かの不足を補おうとする行動を説明する
Go back to 〜に話を戻して 前の話題に戻りたい時に使う表現

ジョーイが父に説教

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:51〜)

If you go to a hotel, you'll be...doing stuff. I want you right here, where I can keep an eye on you.

ホテルじゃ、始めるだろ。ここなら監視できる。

You're gonna keep an eye on us?

監視だと?

That's right, Mister, and I don't care how old you are. As long as you're under my roof, you're gonna live by my rules.

あんたが何歳だろうと、俺の家では俺のルールに従え。

And that means, no sleeping with your girlfriend.

彼女とは寝かさない。

Wow. He's strict.

しつけが厳しいのね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
keep an eye on 監視する / 見張る 誰かや何かを注意深く見ておくことを表す定番イディオム
As long as you're under my roof 俺の家にいる限り 親が子供にルールを伝える時の定番フレーズ。ここでは立場が逆転
live by my rules 俺のルールに従う "live by" = 〜に従って生きる

父に別れか告白を迫る

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(12:32〜)

Okay, now, this is just for tonight. Starting tomorrow, you got to make a change. Six years is long enough.

明日は、けじめをつけてよ。6年も浮気すりゃ十分だ。

What kind of change?

けじめって?

Well, either you break it off with Ronni--

別れるんだよ。

I can't do that.

できない。

Then you come clean with Ma. This is not right.

じゃ母さんに打ち明けてよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
make a change 変化を起こす / けじめをつける 状況を変えることを要求する表現
break it off with 〜と別れる / 関係を断つ 恋愛関係を終わらせることを表すイディオム
come clean with 〜に正直に打ち明ける 隠していたことを告白することを表すイディオム

チャンドラーがジョーイを励ます

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:17〜)

I've been thinking. You know, about how I'm always seeing girls on top of girls.

俺の毎日って女が入り乱れてるだろ。

You know what I mean, about how I'm always going out with all these women.

違うよ。次々と女を換えるけど――

I always figured, when the right one comes along, I'd be able to be a stand-up guy and go the distance, you know?

いつか理想の女に出会って一途になれると思ってた。

Now, I'm looking at my dad, thinking..

でも親父を見たら…

Hey, you're not him. You're you.

親父とは違うよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
when the right one comes along 運命の人が現れたら 理想の相手に出会うことを表す定番表現
a stand-up guy 誠実な男 信頼できる、正直な人を表す口語表現
go the distance 最後までやり遂げる 恋愛では「長続きする」という意味でよく使われる
You're not him. You're you. お前は親父じゃない。お前はお前だ 励ましの言葉。親と自分は違う人間だと伝える

母が状況を知っていた

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:06〜)

Hold on. You-you knew?

知ってたの?

Of course, I knew. What do you think? Your father is no James Bond.

当たり前だろ。あの人はジェームズ・ボンドじゃないんだよ。

You should have heard some of his cover stories. "I'm sleeping over at my accountant's." I mean, what is that? Please.

「会計士の家に泊まる」ミエミエだよ。アホか。

So, then, wha-how could you, I mean, how could you--

何で止めないの?

Do you remember how your father used to be? Always yelling. Always yelling. Nothing made him happy.

昔の父さん、覚えてる? いつも、どなって仏頂面ばかりしてた。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Of course, I knew もちろん知ってたよ 当然のことを強調する表現
is no James Bond ジェームズ・ボンドじゃない スパイ映画の主人公に例えて「うまく隠せない」という意味
cover stories 言い訳 / 口実 嘘をつくための作り話を指す
Nothing made him happy 何をしても幸せそうじゃなかった 過去の状態を説明する表現

理想の世界と現実

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:51〜)

Look, honey, in an ideal world, there'd be no her and your father would look like Sting.

理想を言えば、浮気しないだんながいいよ。顔はスティングでね。

And I'll tell you something else. Ever since that poodle stuffer came along, he's been so ashamed of himself that he's been more attentive. He's been more loving.

でも犬の葬式やる女とデキてからってもの、罪悪感からか私に優しくなった。愛情深くて――

I mean, it's like every day's our anniversary.

毎日が結婚記念日みたい。

I'm...happy for you?

よかったわけ?

Well, don't be. I mean, because now everything's screwed up.

よくないさ! それが崩れた。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
In an ideal world 理想を言えば / 理想的には 現実と理想の違いを説明する時の導入表現
Ever since ~ came along 〜が現れてから ある出来事以降の変化を説明する表現
more attentive もっと気を配る / 優しくなった 誰かへの注意や気遣いが増したことを表す
everything's screwed up 全部台無しになった 状況が悪くなったことを表すカジュアルな表現

親を手放すこと

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:52〜)

So, Joe, are you okay?

大丈夫か?

Yeah, I guess. It's just... You know, they're parents. After a certain point, you got to let go.

俺は平気だよ。注意したらあとは、ほっとくさ。

Even if you know better, you gotta let them make their own mistakes.

痛い目に遭わないと分からない。

And just think, in a couple of years we get to turn into them.

今に私たちも、ああなるのよ。

Oh, please. If I turn into my parents, I'll either be an alcoholic blonde chasing after 20-year-old boys or.. ...I'll end up like my mom.

やめて。親に似たら二十歳の男に夢中になるよ。お袋に似たらね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
After a certain point, you got to let go ある程度で手放さなきゃ "let go" = 手放す、諦める。親を変えようとしても限界があることを表現
let them make their own mistakes 自分で失敗させる 他人の選択を尊重し、干渉しないことを表す
turn into 〜になる / 変わる 変化を表す表現。ここでは親のようになることを指す
end up like 結局〜のようになる 最終的な結果を表す表現

フィービーがロジャーと別れる

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:23〜)

Hey. How's it going?

やあ、フィービー。元気?

Oh, okay, except I broke up with Roger.

まあね。ロジャーと別れたわ。

Aw. Aw. Yeah, right.

うれしい?

What happened?

原因は?

I don't know. I mean...he's a good person. And he can be really sweet. And in some ways, I think he is so right for me. It's just...I hate that guy.

なぜかな…彼はいい人だし優しいし、ある面、私にはピッタリよ。でも…嫌いなの!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
broke up with 〜と別れた 恋愛関係の終わりを表す定番表現
in some ways ある意味では / ある面では 部分的に当てはまることを認める表現
so right for me 私にぴったり 相性の良さを表す表現
It's just... ただ… 理屈では説明できない感情を伝える前置き